Приглашаем посетить сайт

Автомобили (auto-2000.niv.ru)

Вольтер

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Веселовский А. Н., год: 1893
Категории:Критическая статья, Биография
Связанные авторы:Вольтер (О ком идёт речь)

Вольтер

Вольтер

Вольтер, Франсуа-Мари-Аруэ (Voltaire) - знаменитейший литературный деятель XVIII века; родился в 1694 г. в Париже, в семье, принадлежавшей к среднему, трудовому сословию (отец его был сначала нотариусом, потом служил в счетной палате). Детство и отрочество его совпали с порой перелома в жизни французского общества, изверившегося в поддельный блеск правления Людовика XIV и начинавшего отрезвляться, но лишь смутно предчувствовавшего необходимость полного обновления. Черты этого переходного времени заметны и в обстановке, окружавшей мальчика, и в его ранних вкусах и склонностях; они не скоро сгладились и у великого писателя; смелое и новое встречалось у него наряду с отголосками минувшего. В скромном салоне нотариуса Аруэ отражались в миниатюре тон и привычки большого света, процветали веселая находчивость, игривая любезность с дамами, скептически насмешливое отношение к жизни, культ звучного стиха, меткой остроты. Жена Аруэ позировала хозяйкой салона; ее вдохновлял усердный ее поклонник, аббат Шатонёф, сносный стихотворец, веселый малый и неисправимый волокита; два-три поэта или легких chansonniers состязались в остроумии, а поодаль виднелось стареющее, когда-то очаровательное лицо знаменитой куртизанки Нинон де-Ланкло. Она покровительствовала матери мальчика, и "в гроб сходя, благословила" новое поколение жуирующих вольнодумцев. Среди них вырастал хилый телом, но поражавший преждевременным развитием и наблюдательностью ребенок. Там, где большинство гостей любило шалить стихами и где изредка показывался даже сам Буало, страсть к стихотворству разлита была в воздухе. Крошечный мальчик лепетал уже, не понимая двусмысленностей, куплеты модной непечатной пьески, семи лет он сам принимается за рифмы, несколько лет спустя - пишет трагедии. Судьба его изменилась со смертью матери; его отдали в иезуитскую коллегию, откуда он вышел шестнадцати лет, полный благодарных воспоминаний о тех добродушных и ласковых монахах, которые, как любимый им отец Порэ, "старались сделать привлекательными науку и добродетель" (в годы своей известности он не раз присылал на их суд свои произведения), но возмущенный безжизненностью схоластики. Стихотворство скрашивало зато и его школьные годы: он переводил Анакреона, отрывки из греческой антологии, набросал трагедию "Amulius et Numitor", впоследствии уничтоженную им, и приобрел репутацию остряка удачными экспромтами.

служения или строго художественного творчества, а казалась изящной эпикурейской забавой. Новая среда, в которой он очутился, располагала к этому. То был кружок старых вельмож с донжуанским прошлым, разбитных аббатов, светских людей - la société du Temple, как называли его в просторечии. В последние годы Людовика XIV он уже предвещал нравственную распущенность регентства. Аруэ сделался одним из главных членов этого кружка. Его сатирические безделки свободно разносились повсюду и слагали ему репутацию опасного человека. Благосклонно выслушивая их, старики посвящали младшего собрата в свои воспоминания и анекдотическую историю старых времен. Тогда уже обрисовался у него план таких произведений, как "Век Людовика XIV" и "Генриада". Настало регентство; политические и общественные неустройства навели, наконец, молодого человека на тот путь, к которому он лишь бессознательно приближался. Два обличительных стихотворения (в особенности "Puero regnante") навлекли на Аруэ первые гонения, высылку из Парижа, потом и заключение в Бастилии. На эти проявления произвола он отвечал не одними насмешками, но и демонстративным восхвалением законности, терпимости мнений, благородным протестом против тирании, мрака и суеверий. Недавний эпикуреец стал искусным и настойчивым пропагандистом освободительных идей. Он сумел воспользоваться старой легендой об Эдипе для современных просветительных целей; его трагедия вызывала восторг своими колкими нападками на "жрецов" и царей; стихи из нее заучивались на память; пьеса дана была 45 раз; столкновение мнений за и против нее породило целую литературу. То был "первый боевой клич" В., - к тому же и первое произведение, подписанное этим славным именем (оно или образовано из анаграммы Arouet le jeune, или же обозначало одно урочище, прежде принадлежавшее семейству Аруэ). Но последовавшая за " " поэма "La ligue ou Henri le Grand" оставила далеко позади этот удачный опыт литературно-политической демонстрации. Дряблости и распущенности современного общества противопоставлены были тут мужественные доблести прошлого, стеснениям религиозных убеждений - свобода совести, и в укор новейшим правителям идеализирована была личность Генриха IV. Не живостью действия или интересом содержания, а этой прикладной стороной своей поэма подействовала на читателей. Тайно напечатанная в Руане (1723) и ловко ввезенная в столицу, где она вдруг распространилась в массе экземпляров, она много раз была перепечатана за границей, и, начиная с лондонского издания, получила новое заглавие: "Генриада". Несмотря на быстрые успехи молодого писателя, становившегося чрезвычайно популярным, и на то, что главнейшие темы, которые он неустанно разрабатывал всю свою жизнь, уже были им намечены, ему еще недоставало и политического, и научно-философского воспитания; его и не могла бы ему дать французская среда. Когда, запертый снова в Бастилию после столкновения с шевалье де-Роаном, безвинно лишенный свободы и возмущенный донельзя, он был выпущен на волю под условием выезда в Англию, то двухлетнее пребывание в этой стране перевоспитало его и окончательно определило его призвание. Политическая и общественная жизнь Англии, церковь, наука, литература стали предметом его внимательного изучения; вскоре он свободно говорил и писал по-английски; замечательнейшие политики, мыслители и литераторы были его друзьями. Его увлекало зрелище, представляемое страной, излеченной от невзгод долгой реакции твердо упроченной свободой и привыкавшей жить полной жизнью. В его богатой и разносторонней натуре нашлись отзвуки для всего, чем пленила его Англия; под влиянием ее политической печати он и сам выступил на поприще публицистики; успехи точных знаний побудили его взять на себя популяризацию открытий Ньютона и его школы; широкая веротерпимость навела на мысль усилить нападки на фанатизм и предрассудки. Ближайшими результатами явились "Философские письма", "Истолкование основ Ньютоновой философии" и ряд трагедий на тему о свободе совести. В "Философских письмах" или "Lettres é crites de Londres sur les anglais" (первое изд., 1733, Лондон; 1734, 2-е изд. в Руане, сожжено рукой палача) впервые выступила во всей своей гибкости, тонком остроумии и выразительности вольтеровская проза: как будто шутя и принимая на себя вид любопытствующего туриста, автор касается важнейших сторон либерального строя Англии, избегает слишком явных сравнений с французскою жизнью, но вместе с тем искусно достигает цели, пробуждая в читателе глубокое недовольство и жажду реформ. "Истолкование Ньютона" было наряду с брошюрами и публичными лекциями такого англомана, как Мопертюи, началом того движения во французской науке, которое привело к Энциклопедии, - тогда как в трагедиях ("Заира", "Альзира", "Магомет" искреннюю, бесхитростную веру простых людей, не нуждающуюся в догматах и обрядах, и восставая против кастового, властолюбивого и беспощадно карающего малейшую самостоятельность устройства церкви. С этой поры и до самой своей смерти, в бесчисленных и разнообразных произведениях, появлявшихся иногда безыменно или под непроницаемым псевдонимом, Вольтер вел борьбу с нетерпимостью католичества, и сделал из восклицания " écrasez l'infБme" (), заканчивающего многие его письма, лозунг для всех своих единомышленников. Если к "философскому" (как говорили тогда) значению его трагедий присоединить прелесть стиха, страстность, с которой, например, в "Заире", полной юношеского пыла, изображена любовь, республиканское настроение, охватившее Брута, ""), то станет понятным значение трагедий, написанных Вольтером в лучшую пору его чисто литературной деятельности. Одной стороной они примыкают к псевдоклассицизму, от которого в области драмы Вольтер никогда не мог совсем отрешиться, но оживляют его обветшавшие формы новым общечеловеческим содержанием.

Положение Вольтера среди общества, пробуждавшегося от летаргии, достаточно определилось; только Монтескье мог соперничать с ним; все лучшие упования возлагались на него. Но вкусы и привычки ранней молодости по временам брали верх; суетность, желание блестящей роли в официальном мире, мечты о влиянии на дипломатию и внутренние дела побуждали независимого оппозиционного писателя к сближению с двором, которому подобные попытки могли быть только приятны. То сам Людовик XV, то г-жа Помпадур казались ему подходящими орудиями его возвышения; в период придворных успехов он стал камергером, затем историографом, принужден был сочинять парадные пьесы и любезные оды. Но этот период был очень непродолжителен; король не понимал и не ценил В., стихотворения в честь Помпадур возмущали королеву, вельможи не прощали поэту его вечных колкостей и эпиграмм. Самосохранение внушало иногда мысль на время скрыться из Парижа, чтобы дать утихнуть толкам и сплетням. В одну из таких поездок, после неприятного столкновения из-за карт в большом свете, В. приютился в поместье у старой и больной приятельницы-аристократки, и по вечерам, развлекая ее, импровизировал небольшие новеллы, творя вновь или мастерски перерабатывая старые сюжеты. Эти повести ("Задиг", "Микромегас" и др.) обнаружили еще одну выдающуюся черту его дарования - талант романиста, повествователя, дошедший до высшего развития несколько лет спустя в "". В другой раз убежищем послужил замок Сирэ, на границе Лотарингии; владелица его, маркиза дю-Шатле, несчастная в замужестве, сблизилась с В. в Париже, увлеклась им, увезла его подальше от столицы и ее шума; влияние этой умной женщины, с интересом следившей за прогрессом наук и сумевшей сделать из Сирэ культурный центр с большой библиотекой, домашним театром, постоянной сменой интеллигентных гостей, было очень благотворно. И поэт, и его подруга ревностно изучали труды английских натуралистов, математиков и философов и популярно излагали их для французского читателя; написанные в Сирэ пьесы исполнялись тут же приезжими знаменитостями; от занимательно рассказанных, но вовсе не научных исторических трудов, вроде юношеской "Истории Карла XII", В. перешел к "Опыту о нравах и духе народов", в котором, оставляя далеко за собой философско-исторические взгляды Боссюэ (в его "Discours sur l'histoire universelle"), он попытался изобразить картину поступательного движения всего человечества, влияние племенных особенностей, нравственных и религиозных учений на прогресс, выставить конечной целью его всеобщее распространение просвещения и гуманности. Он с одинаковой силой отбросил господствовавшее в истории клерикальное объяснение хода мировых событий и одностороннее обозрение внешних фактов, войн и смены правителей, и внес широкое изучение всей умственной деятельности, борьбы народов за их права, внес трезвый дух критики туда, где господствовало лишь освященное веками предание. "Когда, - говорит Морлей, - перед нами раскрывается основная мысль "Опыта о нравах", мы уже чувствуем свободное веяние современной нам мысли и сознаем, что наконец подходим к необъятному простору океана". Но В. предстояло еще одно, последнее испытание для того, чтобы навсегда отбросил он славолюбивые, эгоистические мечты, убедился в том, что они - "обманчивый дым", и пожалел о том, что слишком много увлекался в жизни своей этим "миражом" (j'ai trop couru aprХs la fumé e dans ma vie; письмо к Дю-Тилье, 1752). Этим искусом послужил переезд поэта-философа в Берлин, по вызову Фридриха II. Еще двадцатидвухлетним наследным принцем Фридрих завязал с ним переписку, выказывая самое пламенное обожание, присылал ему на просмотр свои произведения и молил о свидании. Вступив на престол, он стал еще настойчивее, предлагая уже совершенное переселение в Берлин. Удрученный горем после смерти маркизы дю-Шатле и рассерженный размолвкой с Людовиком, В. принял предложение: сначала был очарован философским двором прусского короля, потом внимательнее вгляделся в характер Фридриха, раскрыл в нем слабые и мелочные стороны, понял, что от него ожидают уступок и подчинения высшей воле и часто непонятным капризам, не воздержался от насмешек, доведенных его врагами до короля, преследовал колкостями любимцев его, вроде президента академии Мопертюи, мнимо научные фантазии которого пародировал в бесподобно-комической "Диатрибе доктора Акакия", и после трехлетнего пребывания в столице Пруссии был сухо отпущен королем после какого-то смотра. Но вслед за ним были посланы агенты Фридриха, вспомнившего, что в руках поэта он оставил свои черновые стихотворения, в том числе поэму, которая своим циническим содержанием могла сильно компрометировать автора. Во Франкфурте-на-Майне не в меру усердные клевреты короля задержали В., бесцеремонно распоряжаясь перед глазами властей города, обыскали его, более месяца не выпускали из-под ареста, еще более усиленного после попытки пленника бежать. Измученный и тяжко оскорбленный, В. желал теперь лишь одного - найти приют, где он мог бы спокойно и независимо жить, вне соблазнов величия и покровительства, и посвятить себя служению дорогим для него идеям. В немецких городах его встречали овациями, протестуя против насилия и произвола Фридриха, но поселиться в Германии было небезопасно. Французское правительство, из желания сделать угодное прусскому королю, а еще более руководясь злопамятством и старыми счетами с поэтом-философом, воспретило ему въезд в Париж, и не отменило потом этого запрета до самой смерти В. Ему пришлось направиться в Швейцарию, где сначала он поселился у ворот Женевы, в Campagne St.-Jean, прозванной им Les D é lices, а затем в замке Ферней, на границе Франции и женевской территории.

"Лиссабонское землетрясение" отрекся от философского оптимизма, усвоенного им еще в Англии и помогавшего иногда мириться с действительностью, и возобновил прерванное берлинским эпизодом общественное служение свое (жизнь в Пруссии неблагоприятно отразилась на его работах; кроме "Века Людовика XIV", начатого гораздо раньше подготовительных работ к "Философскому словарю", и нескольких стихотворений нечего отметить за это время). В те двадцать три года, проведенные им в D é lices и в Фернее, он продолжал писать и трагедии (лучшей за это время был ""), и лирические вещицы, и шуточные поэмы, вроде известной в свое время "Pucelle", осмеявшей Жанну д'Арк; затрачивал немало труда для перестрелки с литературными врагами, которых действительно было много (важнейшие - Дефонтэн, автор "Voltairomanie", и Фрерон); дразнил пуритански чопорную Женеву своими мирскими затеями, вроде устройства театра в своем поместье, - но на первом плане стояло отныне энергическое служение человечеству, принимавшее самые разнообразные оттенки гуманной отзывчивости и заботливости. Еще из Берлина послал он Даламберу свой первый вклад в Энциклопедию; с тех пор он стал одним из главных ее сотрудников. Вполне солидарный по убеждениям с замечательно единодушным их кружком, он ревностно работал, в особенности в отделе церковной истории и библейской критики, прилагая всю разрушительную силу своего тонкого анализа и насмешки к разоблачению суеверий и предрассудков. Лучшей из своих повестей "Кандид или оптимист" (1759, Женева; в один год выдержала 8 изданий; сначала названа была переводом с немецкого) он не только подтвердил совершившийся уже разрыв свой с примиряющим благодушием, и в затейливо придуманных похождениях героя повести и его наставника Панглосса выставил вечный разлад между действительностью и вычурными толкованиями, что "все к лучшему в наилучшем из миров"; но в заключительном своем выводе указал, как на главную обязанность мыслящего человека - на борьбу со злом и невзгодами, распространение света и добра среди людей, как бы скромен ни был круг деятельности каждой отдельной личности. Заявление это не осталось праздным риторическим упражнением; факты доказали глубокую искренность его. Ферней не только сделался притягательным центром для всех тонко культурных современников Вольтера, стекавшихся к нему отовсюду на поклон, но и прибежищем для всех гонимых, униженных и оскорбленных. Давно возмущавшийся бесчеловечной жестокостью уголовного законодательства, державшегося пытками и неразборчивым применением смертной казни к самым ничтожным преступлениям, В. горячо приветствовал появление знаменитой книги Беккарии: "О преступлениях и наказаниях", содействовал ее переводу и издал свои толкования к нему. Еще важнее было применение гуманной заботливости к отдельным примерам судебных ошибок и напраслин. Начиная с дела Жана Каласа (1761), по слабому подозрению признанного виновным в сыноубийстве и казненного в Тулузе с утонченной жестокостью, колесованием, четвертованием, сожжением праха, и переходя к процессам Сирвена, другой жертвы религиозной нетерпимости, шевалье де ла Барра, поплатившегося жизнью за мальчишески вольнодумную уличную выходку, супругов Монбальи, приговоренных к повешению и колесованию по праздному наговору, и т. д., идет ряд сложных судебных дел, разыгравшихся вдали от Фернея, с людьми совершенно незнакомыми Вольтеру, но тем не менее приковывавших к себе все его внимание, побуждавших его годами вести и на месте, и в Париже усиленную агитацию, затрачивать значительные суммы, апеллировать к общественному мнению Европы, - и в большинстве случаев добиваться пересмотра приговоров, восстановления доброго имени невинно пострадавших, или оправдания их, если они еще были в живых. Переведенные на все языки защитительные брошюры Вольтера, в особенности "Trait é sur la Tolé rance" (1763), содействовали небывалому росту его популярности. Его авторитет стал выше могущества правителей; все взоры обращены были на хилого старика, который, казалось, вечно умирал, и в то же время изумлял мир страстной, лихорадочной деятельностью; в каждом вопросе, волновавшем умы, ждали его веского слова. Так возникло навсегда удержавшееся потом прозвище "царя-Вольтера". Но его заботливость направлялась и на мелкие нужды ближних. Из ничтожного поселения, Ферней, благодаря ему, сделался цветущим городком, где нашли приют женевские ремесленники и рабочие, неполноправные на родине; в голодный 1771 год Вольтер сумел организовать народное продовольствие не в одной только ближайшей местности, но и в соседних французских провинциях. Крепостная зависимость монастырских крестьян в pays de Gex также привлекла его внимание, и он не успокоился прежде, чем добился ее отмены; эта удача навела его на мысль о еще более широкой реформе, которая уничтожила бы все следы крепостного права во Франции, и в этих видах он составил замечательный "M émoire pour l'entiХ re abolition de la servitude en France" (1775). Радостно приветствовал он преобразовательную деятельность Тюрго, и до конца дней оставался сторонником государственной системы, основанной на живом развитии народных сил.

страстную полемику с автором "" (в излишествах которой повинны обе стороны), признавали, что деяния Вольтера на новом поприще исправляют многие его ошибки и проступки. И в эту пору философу приходилось поддерживать оживленные сношения с государями и правителями, но теперь роли переменились: его корреспонденты старались при его посредстве расположить в свою пользу общественное мнение, тогда как он не выходил из пределов тонкой дипломатичности и осторожности, умел искусно влиять на представителей "просвещенного деспотизма", не упуская при этом случая кольнуть французское правительство демонстративным оглашением похвал и симпатий правителей остальной Европы. Таков характер обширной переписки Вольтера с Екатериной II. Удивительный собеседник, Вольтер был в то же время одним из замечательнейших мастеров эпистолярного слога. Несмотря на часто предпринимавшиеся собрания его писем ("Correspondance g éné rale"), до сих пор еще нет полного свода его корреспонденции, в которой обильно рассеяны черты гениального остроумия, наблюдательности и художественного вкуса.

"Философского словаря", в котором он собрал и переработал статьи, назначенные для Энциклопедии; что он не покидал любимых своих исторических трудов и после "Истории России при Петре", составленной на основании присылавшихся русским правительством материалов, на недостаточность которых и односторонний подбор он сам сетовал; написал "Историю парижского парламента" и много мелких "M é langes historiques"; что он продолжал работать (хотя и с уменьшающимся успехом) для театра, причем из-под пера его выходили не только трагедии, но и комические пьесы; что и за это время он не переставал волновать умы множеством мелких листков, брошюр и памфлетов, то безыменных, то выпущенных под именем какого-нибудь сельского священника, английского доктора и т. д., и, как истинный публицист, не оставлял без отзвука ни одного из текущих вопросов. Это обилие и разнообразие умственного труда поистине беспримерно в летописях литературы.

он Ферней (1778), в течение всей дороги был предметом шумных оваций, которые в Париже уступили место сплошному триумфу, дотоле неизведанному ни одним писателем. В то время, как при дворе продолжали негодовать и раздражаться и чуть ли не готовы были выслать ослушника, толпа и все выдающиеся деятели науки, литературы, искусства стекались к нему, как к патриарху. Академия почтила его торжественным заседанием и тотчас же ощутила приток новой жизни, благодаря проектам и советам неистощимого старца. В éБtre français " IrХne "; автор присутствовал в ложе среди первых красавиц Парижа. Когда, после пьесы, на сцене показался бюст Вольтера и торжественно был увенчан лаврами, вся толпа встала, рукоплеща, возглашая славу, и потребовала, чтоб от имени народа одна из дам в ложе поэта обняла его. Напряженные нервы не выдержали этого избытка радостных впечатлений. Утомление от дороги уже отразилось на болезненном состоянии; теперь оно быстро ухудшилось, и через несколько дней Вольтера не стало (30 мая 1778 года). Вражда клерикалов преследовала его и за гробом. Посмертные его злоключения составляют печальный эпилог его славной жизни. Экс-иезуит аббат Готье, прокравшийся в дом Вольтера при первой вести о его серьезной болезни, хотел отличиться перед католическими властями и вырвать у безбожника отречение от всех заблуждений; но, хотя ему и удалось склонить совсем упавшего силами Вольтера к чему-то вроде примирительного заявления, больной, кажется, и тут хитрил с навязчивым аббатом, и, едва поправившись, взял назад свое заявление; когда же новый приступ недуга свел его в могилу, вместо генерального покаяния осталось всего два-три слова общего содержания, не удовлетворившие духовенство: вот эта записка, сохраняемая в Национальной библиотеке: "Je meurs en adorant Dieu, en aimant mes amis, en ne ha ïssant pas mes ennemis, en dé testant la superstition". Пришлось отказаться от похорон в Париже, тайно вывезти тело В. из Парижа и не без труда склонить священника деревеньки Ромильи, в Шампани, дать хоть на время ему приют в склепе бывшего аббатства. В дни революции прах великого писателя был торжественно перенесен в Пантеон; но, по-видимому в 1814 году, когда реакция снова взяла верх, ненавистники В. опустошили гробницу и развеяли его останки.

Плохие подражатели и неумеренные поклонники философа, которых в прошлом столетии у нас неразборчиво окрестили "вольтерьянцами", немало содействовали также сбивчивости взгляда. Для того, чтобы с честью носить подобное имя, недостаточно было легковесного вольнодумства в делах политики и веры, непринужденной бойкости стиха, склонности насмешливо вскрывать тайники человеческих влечений и страстей. В. велик не своей утомительно-скабрёзной "Pucelle", не раздражительной и придирчивой полемикой против таких врагов, как Руссо, не одиночными вылазками против церковников, дразнить и бесить которых ему доставляло демоническое наслаждение, не хитроумными измышлениями, позволявшими обходить перспективу мученичества, протестовать против ложно приписываемых ему, будто бы, произведений, и все-таки наводнять и волновать ими мир. Обо всем этом новое поколение уже забыло, или же спокойно относит подобные черты к числу слабостей и недостатков великого человека (он и сам хорошо сознавал их); но и теперь, когда уже второе столетие пошло со времени его кончины, В. окружает ореол духовного вождя своей эпохи, предтечи и покровителя энциклопедизма, принесшего столько пользы человечеству, высшего заступника за идеалы гуманности, широкого знания и добра. Значение его подвига не в творческой силе, не в открытии новых путей или провозглашении новых истин, но в изумительной популяризации и упрочении того, о чем люди должны бы знать и о чем они беспечно забывают. Все, до чего ни касался он, оживало и перерождалось; трезвый и ясный критический дух распространялся повсюду, освобождая умы. Позднейшая наука пошла значительно дальше и в определении политических и социальных задач, и в опровержении суеверий точными данными естествознания, и в строгой библейской критике; но современные нам деятели в этих областях не могут не видеть в В. великого провозвестника дорогих им идей. Немногие из позднейших гениальных юмористов могли соперничать с "галльской солью" вольтеровских повестей и памфлетов. Лирическая поэзия и драма широко развились после него, и потомство не подтвердило его старческого охлаждения к Шекспиру, сменившего молодое увлечение английским трагиком; но в горячности тирад вольтеровских героев в защиту вековечных прав человека и народа, и в бесконечном разнообразии лирических оттенков, от задумчивого или нежного до язвительно-насмешливого и негодующего, сколько-нибудь чуткие люди всегда будут находить звуки истинной поэзии. В. открывает собой тот период новой литературы и общественности, который мы все еще переживаем.

é dition de Kehl, по баденскому городку, где оно печаталось). Начиная с 1828 г. выходило в 70 томах in 8R, у Лефевра и фирмы Дидо в Париже издание соч. В. Beuchot, до сих пор весьма ценимое и впервые приложившее к делу критику текста. Из новейших изданий лучшее - 50 томов, in 8R, вышедшее у Garnier fr Х res. 1877--83, под ред. Л. Молана; полная библиография изданий В. составлена в 4 томах Georges Bengesco, P. Perrin, 1882--90; вновь найденные сочинения В. следует искать в отдельных изданиях (например, "Le sottisier de Voltaire publi é pour la prem. fois, d'aprХs une copie authentique sur le manuscrit autographe conservé au Musée de l'Ermitage de St.-Pétersbourg, avec une préf. p. Léouzon-le-Duc", 1 880, перепечатано в 1883; оригинальный сборник заметок, впечатлений, острот, стихов, выписок, перешедший из Эрмитажа в Имп. СПб. Публичную библиотеку). Первая биография В. была написана Кондорсе. Лучшие биографии: "V." Морлея (Лондон, 1872; русский перевод А. Кирпичникова, М., 1889); "V., sechs Vortr Д ge, V. David-Friedrich Strauss" (Лейпциг, 1870); Desnoiresterres, "V. et la soci été aux XVIII s." (Париж, 1871--76, 8 т.); Mahrenholz, "V., sein Leben u. seine Werke". На русском языке, кроме перевода Морлея: биография В. - Кондорсе ("Европейские писатели", перевод В. Чуйко); ст. К. Розенкранца ("Новый Плутарх", изд. Бакста, СПб., 1875); ст. В. Корша ("Вестник Европы", 1880); Н. Михайловского, "В.-человек и В.-мыслитель" ("Отечественные Записки", 1870, NoNo 9--10); Шашкова ("Дело", 1879, No 11) и Э. Радлова ("В. и Руссо" в "Вопросах философии и психологии", 1890, кн. 2).

() и

В. в академию сочинение "Sur la Philosophie de Newton" было рассмотрено астрономом Делилем, и в 1746 году он был избран в почетные ее члены. В это же время наиболее влиятельные люди из русской знати вступили с ним в переписку, а из одного письма президента Академии, графа Разумовского, писанного Вольтеру в январе 1751 г., видно, что последний собирался в Петербург и что граф Разумовский отклонял его от этого намерения. Наиболее горячим поклонником В. был любимец Елисаветы, И. И. Шувалов, который состоял с ним в оживленной переписке [Письма В. к Шувалову, к графу Воронцову, князю Голицыну и Сумарокову появились в книжке, переведенной Н. Е. Левицким: "Исторические записки о достопамятных и важнейших происшествиях, касающихся до жизни г-на В., писанные им самим, с присовокуплением писем его к некоторым знаменитым российским вельможам" (2 ч., М., 1807 и 1808).] и ездил даже к нему в Ферней на поклон; по его же настоянию, В. поручено было составить историю Петра Великого, причем ему доставлено было множество материалов (между прочим, Герардом Мюллером и Ломоносовым), а в виде вознаграждения посланы были ценные подарки. Первая часть этого труда появилась в 1759 г., но далеко не удовлетворила русских почитателей В.: он не только утаил большую часть доставленных ему данных, но и вставил бездоказательные мнения и суждения, которые совершенно противоречили сообщенным ему материалам [На этот труд В. писали примечания Г. Мюллер и Ломоносов; примечания последнего напечатаны в "Московском Вестнике (1820 г., V) и в "Московском Телеграфе" (1829 г., No 6). Сама история В. переведена на русский язык Семеном Смирновым под заглавием: "История Российской империи в царствование Петра Великого" (4 ч., Москва, 1809), критический разбор в "Вестнике Европы" (1809 г., ч. 48, No 21).]. В царствование же Елисаветы Петровны на страницах русских периодических изданий появились и первые переводы сочинений В. В роли переводчиков выступили А. Р. Воронцов, И. Л. Голенищев-Кутузов, А. Дубровский и А. П. Сумароков; первый перевел две повести: "Микромегас" и "Мемнон" (в "Ежемесячных сочинениях" 1756 г., т. III, кн. 1 и 4); второй - "Задига" (в "Сочинениях и переводах, к пользе и увеселению служащих", 1759 г., т. IX); третий - разговор с китайцем "О славе" (в "Ежемесячных сочинениях", т. IV, кн. 9), а последний - отрывок: "Путешествие на нашу землю и пребывание на ней Микромегаса" (в "Трудолюбивой Пчеле", 1 759 г., кн. 8). Влияние В. в русской литературе усилилось чрезвычайно с воцарением Екатерины II, которая в развитии своего литературного таланта никому не считала себя столько обязанной, как В., и с непритворной благодарностью называла его своим учителем. Еще в бытность свою великой княгиней она прочла одно из лучших творений В. - "Essai sur les moeurs et l'esprit des nations". Сочинение это произвело на нее глубокое впечатление. На первой же странице Екатерина встретилась с совершенно новыми для нее мыслями: она прочла, что не лица, не государи и их войны, а законы, искусства, нравы и обычаи составляют существенное содержание истории. По вступлении своем на престол она свою переписку с В. начала сознанием, что до знакомства с его трудами читала одни пустые романы, но что он произвел переворот во всем ее внутреннем мире и заставил ее полюбить серьезное чтение. С 1763 по 1778 гг. она поддерживала с ним оживленную переписку, преимущественно о делах политических [На французском языке переписка эта впервые появилась в 1785 году, на русском в 5 изданиях в начале XIX века. Первое издание представляет перевод И. И. Мартынова под заглавием: "Философическая и политическая переписка с 1763 по 1778 г." (2 ч., СПб., восстановлено в 10-м т. "Сборника русского исторического общества" (СПб., 1872).]. Императрица аккуратно уведомляла В. о своих законодательных предприятиях, о турецкой войне, о моровой язве, о пугачевском бунте и прочее, причем заметно старалась представить все известия в благоприятнейшем для России свете. Тон переписки самый интимный. Со своей стороны и Вольтер не оставался в долгу на комплименты императрицы, нередко сопровождавшиеся весьма существенными приложениями. Его письма к Екатерине удивительны по своей непостижимой для нашего времени беззастенчивой, безграничной лести. Он писал императрице, что она выше Солона и Ликурга, выше Петра I, Людовика XIV, Ганнибала; она "благотворительница человеческого рода"; где она - там рай и жить под ее законами - блаженство; она - "святая"; она - ангел, перед которым людям надо молчать благоговейно; она выше всех святых, она равна Богородице, "она пресвятая владычица снеговая". "Те Catharinam laudamus, Те dominam confitemur", - восклицает знаменитый писатель по поводу победы русской императрицы над турками. В заключение всех этих восторгов, В. выражает даже удивление, как это она снисходит до переписки с таким ничтожеством, как он; великий писатель называет себя при этом "старым вралем" и "старой тварью". Благоволение императрицы к французскому писателю не могло не отразиться и на литературе. По ее мысли, с 1768 г. открылась в Петербурге под руководством Г. В. Козицкого, графа В. П. Орлова и А. П. Шувалова "комиссия для печатания на русском языке хороших иностранных книг"; комиссия, между прочим, наметила к изданию и некоторые сочинения В. ("Кандида"). Это послужило сигналом для всей русской литературы и театра: периодические издания той эпохи наперерыв стали воспроизводить на своих страницах самые разнообразные сочинения В.; театральная сцена все чаще и чаще предлагала своим зрителям вольтеровские пьесы. Но еще усиленнее работали печатные станки над изданием переводов в формате маленьких брошюр или целых томов, не говоря уже о том, что и в подлиннике сочинения В. ввозились в Россию в громадном количестве (даже в 1797 г.). Наиболее усердными переводчиками были H. E. Левицкий и бригадир И. Г. Рахманинов; последний имел собственную типографию в Петербурге, а впоследствии перевел ее в свое имение, село Казинко Козловского уезда, где, между прочим, издал: "Полное собрание всех доныне переводных на российский язык и в печать изданных сочинений г-на Волтера" (3 ч., Козлов, 1791) [Списки переводов В. приведены в нижеуказанных статьях Терновского и Языкова.]. Но по одним печатным изданиям нельзя еще судить о степени распространенности сочинений В.: митрополит Евгений свидетельствует, что масса переводов ходила в рукописях. Все писатели Екатерининского века отдали дань поклонения знаменитому вольнодумцу. "Господин Волтер" не назывался даже по имени, а, ссылаясь на него, говорили только: "писатель знаменитый нашего века". Струя вольтеровского скептицизма проникла даже в сочинения Державина, который в стихотворении "На смерть князя Мещерского" вопрошал: "Вот прах его; он здесь. Где дух? Он там. Где там? Не знаем, мы только плачем и рыдаем". Исторические труды кн. Щербатова, и в особенности Болтина, отличавшиеся строго охранительным направлением, но в то же время стремившиеся очистить русскую историю от всякого рода чудес, переполнены ссылками на В. Сумароков открыто копировал приемы В., Фон - Визин пользовался им в своих комедиях: так, в сцене экзамена Митрофанушки из географии, известный ответ Простаковой взят из повести Вольтера "Jeannette et Colin". Известно также послание Фон-Визина к слугам Шумилову, Ваньке и Петрушке, с очень скептическим направлением.

"не печатать новое издание сочинений В. без цензуры и апробации московского митрополита", а в распоряжении о закрытии типографии Рахманинова и о конфискации его изданий произведения В. объявляются "вредными и наполненными развращением". Имя В. стало уже синонимом необузданного и безнравственного вольномыслия. Настроение Екатерины тотчас же отразилось и в литературе. Прежние отрывочные нападки на В. становятся систематическими. Еще в конце 1780-х годов появились две брошюрки: "Обнаженный Вольтер" (перевод с французского, СПб., 1787) и "Письмо Василия Левшина о поэме: На разрушение Лиссабона" (М., 1788), в которых опровергались религиозные воззрения французского писателя, а затем потянулась длинная вереница полемических трактатов, не прерывавшаяся даже в царствование Александра I. То были главным образом переводные сочинения, как, например: "Вольтеровы заблуждения" аббата Нонота (2 ч., М., 1793 - перевод студентов воронежской семинарии под ред. митрополита Евгения); "Иудейские письма к г-ну Вольтеру" Гене (6 ч., М., 1808 и 1816); "Оракул новых философов, или кто таков г-н Вольтер" (М., 1803) и многие др. В первую половину правления Александра I снова появляется ряд переводов В., но уже иной колорит в них господствует: вместо беллетристических произведений, издается интимная переписка Вольтера и серия его исторических трудов. Наконец, в эту же эпоху выходит обширное "Собрание сочинений Вольтера с поправлением противу прежних с присовокуплением жизни сего знаменитого писателя и вновь переведенных сочинений, кои еще никогда не были изданы в свет" (5 ч., М., 1802--1805). В новейшее время стихотворения В. переводились В. Курочкиным ("Собрание стихотворений", т. 2-й, СПб., 1869), под ред. В. Зайцева издана его "Философия истории" (СПб., 1868), а Н. Дмитриев перевел "Романы и повести В." (СПб., 1870). В конце 1870-х гг. В. И. Семевский открыл в архиве Вольного экономического общества сочинение Вольтера, представленное им в ответ на заданную обществом в 1761 году тему - "О поземельной собственности крестьян". В этом сочинении, удостоенном от общества почетного отзыва, В. во имя справедливости требует, чтобы государь освободил церковных рабов и своих собственных, но предостерегает от посягательств на права частных владельцев. В. И. Семевский ("Отечественные Записки", 1879 г., NoNo 10 - 12) справедливо отмечает, что императрица Екатерина буквально исполнила программу В.

"Русское вольнодумство при Екатерине II" ("Труды киевской духовной академии", 1868 г., NoNo 3 и 7); Д. Языков, "Вольтер в русской литературе" (СПб., 1879); А. Незеленов, "Литературные направления в Екатерининскую эпоху" (СПб., 1889).